logo
kontakt / impresszum / honlaptérkép
print nyomtatható változat

Elhunyt Miszoglád Gábor

2009. 12. 05 13:20

2009. december 2-án elhunyt Miszoglád Gábor irodalomtörténész, tanár, a skandináv irodalom fordításának nagy alakja.

 Miszoglád Gábor 1952-ben született Budapesten. Az ELTE BTK magyar-filozófia-skandinavisztika szakát végezte, ugyanott doktorált 1985-ben. 1977 óta rendszeresen tanított az egyetem Skandinavisztika Tanszékén. A nyolcvanas évek második felében az Országos Széchényi Könyvtár és az Akadémiai Kiadó munkatársa volt.
A magyar és skandináv irodalommal foglalkozó cikkei a Világirodalmi lexikonban, a Filológiai Közlönyben, a Kritika és az Irodalomtörténet c. folyóiratokban, filozófiai tárgyú publikációi a Pannonhalmi Szemlében jelentek meg. Számos norvég és svéd regényt, ismeretterjesztő művet fordított magyarra.
Legfontosabb fordításai:
Kåre Holt: A versenyfutás (Gondolat, 1978)
Lars Gyllensten: Don Juan árnyékában (Európa, 1979)
Bengt Börjeson: Terápia (Európa, 1982)
Vilhelm Moberg: Népem története (Gondolat, 1984)
Arne Falk-Ronne: Dr. Csörgőkígyó (Gondolat, 1987)
Gunnar Staalesen: Lány a hűtőszekrényben (Európa, 1989)
Marianne Fredriksson: Az Éden gyermekei (Cesam, 1997)
Knut Hamsun: Benőtt ösvényeken (Nagyvilág, 2002)
Ann-Christine Hensher: Meleg vér : tartozás Danielnek (Réz, 2003)
S. Kierkegaard: Egy még élő ember írásaiból – Az irónia fogalmáról (Soós Anitával közösen, Jelenkor, 2004)
Anne B. Ragde: Remeterákok (General Press, 2008)
Anne B. Ragde: Pihenni zöldellő mezőkön (General Press, 2009)
John Ajvide Lindquist: Hívj be! (Könyvmolyképző, 2009)


 

FÓRUM
Segítség kérés!
terstwend | 2018. 08. 03
Szárnypróbálgató
terstwend | 2018. 08. 03