Katalán kultúra a fordító fekete dobozából

Könyvekkel az empatikus Európáért
Szöveg és szöveg közötti birodalom. Mit rejt a fordítás köztes zónája? Hogyan fordítjuk a fordíthatatlant? Mi köze a valenciai nemzettudatnak az IKEÁhoz, ki érti a mondókákat, s hogyan? Világirodalom a fordítóműhelyből.
Nemes Krisztina műfordítóval beszélget Somogyi Boglárka levéltáros-könyvtáros.
A rendezvény a Könyvekkel az empatikus Európáért projekt keretében, a Kreatív Európa Program támogatásával,
a Magyar Műfordítók Egyesülete szakmai együttműködésével valósul meg.
A Facebook-esemény linkje a részletekkel itt érhető el.
A kötetbemutatóról készült felvételt ezen a linken lehet megtekinteni.
Magyar Műfordítók Egyesülete